Отзыв нашей ученицы об экзамене на B2

Екатерина, сдавала в Варшаве

Хочу поделиться с вами впечатлениями о сдаче экзамена на уровень B2, который проходил 15–16 ноября в Варшаве. Если вы готовились к этому экзамену, готовитесь или планируете готовиться, возможно, вы видели, из каких частей он состоит и уже это знаете, но я напомню. Экзамен состоит из пяти частей. В каждой вы должны набрать для уровня B2 минимум 60%. На B1 было достаточно 50%.

Первая часть — это понимание польской речи на слух, «słuchanie». Вторая часть — это понимание письменных текстов, «rozumienie tekstów pisanych». Третья часть — это грамматика, где вы выполняете различные грамматические упражнения. Четвёртая часть — это письмо, где вы должны написать два текста. Это такая письменная часть.

Когда письменная часть заканчивается, начинается устная часть — последняя, заключительная. После завершения письменной части вы выходите и видите листочки, где указано время каждого участника. Интервал — 15 минут. Каждому отводится 15 минут, но экзаменаторы могут немного сдвигать расписание. Например, я должна была зайти в 16:45, а зашла примерно в 17:05 — они опаздывали на 20 минут.

Ну а теперь начнём подробнее о каждом этапе этого экзамена.

Первая часть экзамена

Первая часть экзамена — напомню ещё раз — это «słuchanie» текстов, то есть ваше понимание польской речи на слух. Если вы вдруг думаете, что всё понимаете: что вам говорит продавец на кассе, что курьер попросил подписать, или что вы были у врача и его поняли, и на этом основании считаете, что понимаете польскую речь на уровне B2 или даже B1, — вы глубоко заблуждаетесь. Это первое, что хочу отметить. Потому что понимание курьера, продавца, официанта — это уровень A1. На более высоком уровне вы должны понимать серьёзные тексты, научно-популярные, об экологии, правильном питании, белках, углеводах — естественно, на польском. Уровень понимания должен быть очень высоким. Для этого нужен большой словарный запас, поэтому к экзамену надо готовиться заранее и достаточно долго.

Если у вас много денег, и вам не жалко, вы можете пробовать сдавать, надеясь, что повезёт: вдруг экзаменаторы будут очень лояльны, звёзды сойдутся — может, и сдадите. Но у меня таких денег не было, мне было жалко, и я хотела сдать с первого раза. Экзамен стоит 180 евро.

Итак, возвращаюсь к экзамену. Понимание польской речи должно быть очень хорошим, причём в разных условиях. Если дома вы выполняли аудирование в крутых наушниках, где всё отлично слышно, то на экзамене вы будете сидеть в аудитории, где звук идёт из средней по качеству колонки, и слышимость гораздо хуже, чем дома. Кроме того, в самих записях есть дополнительные шумы: дорога, улица, шуршание, как в радио; кто-то кого-то перебивает — и такое встречается прямо в аудио. Поэтому уровень владения языком должен быть высоким, чтобы всё это понимать.

По моему опыту: дома я делала эти задания на слухание на 90–100%, и казалось, что знаю достаточно хорошо. Но когда я услышала первые секунды звука из той колонки, у меня была реакция: «Господи, ну-ка, звуковые рецепторы, соберитесь, пожалуйста!» — потому что звук был так себе. Это нужно учитывать. Люди, которые выходили из аудитории, тоже говорили: «Что это вообще было?» Один молодой парень сказал: «Господи, я только сидел и ждал, когда это быстрее закончится, потому что половину делал наугад». Я же более-менее понимала, но нужно было очень быстро соображать. Поэтому я примерно рассчитываю, что если дома у меня было 90–100%, то здесь будет 80–90%. Вряд ли больше, может, чуть меньше.

Из чего состоит эта часть экзамена. Там будет пять заданий.

Первое задание — три коротких диалога. Обычно это радиодиалоги, где приходят разные эксперты. Такие вот «радиозарисовки». Если слушать польское радио, можно представить, что-то похожее вас ждёт на экзамене. Но если вам кажется, что вы всё там понимаете, это не значит, что выполните задание. Формулировки в тесте будут не теми же словами, которые использовал эксперт: будут синонимы и перефразировки. Смысл тот же, но фразы — другие.

Каждому из трёх диалогов даётся по два тестовых задания: например, «Этот фрагмент говорит о том, что…», «Эксперт считает, что…», «Книга описывает…» — и вы выбираете вариант.

Второе задание — тоже интервью, на экзамене это было о рекламе. Нужно выполнить тестовые задания к нему.

Третье задание — нужно сопоставить «wynalazki», которые сделали поляки, с характеристиками предметов, которыми мы пользуемся.

Четвёртое задание — текст о Кракове, о каких-то клубах в Кракове. Нужно определить: правда или неправда.

Пятое задание — ответы на вопросы. Отвечать нужно не полными предложениями, а короткими фразами, но думать нужно быстро. Каждое аудио включают дважды.

Учитывайте: если дома вы делали 100%, то тут, скорее всего, будет 90% — из-за стресса, плохого звука и других особенностей. Если дома у вас 60%, вычитайте около 10%, и, вероятно, экзамен вы не пройдёте. На экзамен стоит идти, когда дома вы стабильно делаете около 80%.

Вторая часть экзамена

Итак, вторая часть — это понимание письменных текстов. Мне кажется, это немного проще, чем «слухание», потому что можно перечитывать. Времени было достаточно. Я выполнила всё за полчаса–сорок минут. Минут через сорок уже начали уходить первые люди. Можно было выйти пораньше на перерыв, пройтись по коридору, сходить в туалет. После каждой части давалось минут по десять, а здесь можно было задержаться чуть дольше. Времени хватало, чтобы вернуться и ещё раз перечитать какие-то моменты. Эта часть была немного спокойнее.

Из чего она состоит. Первое задание — короткие тексты, фактически абзацы, и к каждому — одно тестовое задание: выбрать пункт «Этот текст информирует о…». Примерно пять таких абзацев.

Второе задание — нужно было вставить в текст подходящие фразы или предложения. Текст был о праздниках, которые часто приносят людям стресс. В целом всё было понятно. Может быть, в одном–двух местах можно было сомневаться, но в общем всё логично.

Третье задание — интервью о помощи на праздники, о сборе продуктовых корзин. Были вопросы, и нужно было сопоставить им ответы.

Четвёртый текст — о волках. Длинный, на целую страницу. К нему шли задания типа «правда / неправда» и моё самое нелюбимое — «brak informacji». Сидишь и думаешь: правда это, неправда или всё-таки «нет информации». Вроде бы что-то похожее говорилось, но не совсем то. Обычно бывает два–три пункта «brak informacji». У меня получилось один. В одном месте я сомневалась, есть ли там информация или нет, но решила поставить «brak informacji», чтобы получилось два пункта. Посмотрим, угадала или нет.

Пятое задание — текст о какой-то дельнице (районе) Кракова. Нужно было выбрать одно слово из трёх в каждом предложении, чтобы получился логичный, связный текст.

Эта часть, как я сказала, была спокойнее. Но возвращаясь к пониманию слов: вы должны очень хорошо понимать лексику, в том числе синонимы. Не только те слова, которые вы увидели или уже знаете. Может быть предложение сформулировано другими словами, и вы будете думать: «Этого вроде не было». А оно было — только выражено иначе. Поэтому здесь нужно высокое понимание уровня B2. Но и на B1 тексты вовсе не такие простые. К подготовке нужно подходить серьёзно: знать базовую лексику по темам экологии, религии, политики, праздников — очень много тем может встретиться.

Что мне понравилось: можно было писать на полях — что угодно. Хоть цветочки рисовать, если это вас успокаивает. Комиссия сказала, что им это не мешает. Делать можно всё в рамках разумного. Можно писать, зачеркивать, выбирать варианты и снова их зачеркивать. Экзаменаторы должны видеть итоговый вариант. Лучше чётко подчеркнуть своё последнее решение. Это никак не влияет на оценку. Это не школа. Что хотите — делайте, главное, чтобы итог был ясно выделен, чтобы никого не запутать. Это тоже успокаивает.

Третья часть экзамена

Третья часть — это грамматика. Ничего нового: всё как в предыдущие годы экзамена. Вставить предлоги, формы глаголов, выбрать причастия, определить наклонение глаголов, окончания, изменить формы существительных, прилагательных, местоимений, были задания на числительные, степени сравнения. Ничего специфического или неожиданного. Всё можно было исправлять.

У меня ушло примерно полчаса — и всё было готово. Потом можно ещё раз перечитать текст. Примерно через это время люди уже начинали уходить. Я перечитала пару раз. Потом тоже не рекомендую сидеть слишком долго: когда пересматриваешь по десять раз, начинаешь сомневаться и в одном, и в другом. Поэтому я перечитала один раз, проверила окончания — и всё, можно выходить.

Времени достаточно, более чем. Я не слышала, чтобы кому-то не хватило времени на эту часть. За это можете не переживать.

Четвертая часть экзамена

Последняя часть письменная — это письмо. Есть три «zestawy», три комплекта заданий, и их нельзя смешивать. Если в одном наборе вам понравился первый текст, а во втором — второй, выбрать так нельзя: нужно брать один комплект целиком. В каждом — два текста. Интересно, что если посмотреть критерии оценивания, то короткий текст на 50 слов оценивается максимум в 20 баллов, и длинный, на 250 слов, тоже оценивается в 20 баллов. На уровне C1 это уже пропорционально сложности, а здесь вот так.

За эту часть я переживала больше всего — боялась, что мне не хватит полутора часов, чтобы всё продумать. Самый большой страх — это четвёртая и особенно пятая часть, устная. Экзаминаторы, кстати, сделали забавную вещь: написали на доске буквы, в написании которых чаще всего делают ошибки. Как пишутся заглавные U, Ł, как пишется G, и носувки — такие вот 15 букв. Показали, как должен выглядеть «идеальный» вариант, но сказали, что если у кого-то почерк кривоват или буква получилась не совсем по образцу, то мир не разрушится. Это ориентир, но переживать из-за этого не нужно.

Сказали также, что если вы пишете цифры, это считается как одно слово. Например, «123» — одно слово. А если вы напишете словами: «sto», «dwa», «dziesięć», «sześć», то это уже три-четыре слова. «Пишите цифры, — говорили они, смеясь, — всем будет проще».

Всего было три zestawy. Я уже всё не помню, но, например:

Первый zestaw:
— короткий текст: написать объявление о продаже в своём osiedle — велосипед или детскую коляску — на 30 слов;
— большой текст: тема о том, что лучше жить с мамой, чем работать в корпорации, мучить себя и годами копить на квартиру. Нужно было высказать своё мнение примерно на 250–260 слов. Тема спорная, но писать было о чём.

Второй zestaw:
— короткий текст: прорекламировать свою музыкальную группу на портал/форум — что вы играете музыку на мероприятиях — 60 слов;
— большой текст: философская тема — «Talent czy praca — co jest ważniejsze?» Нужно было написать аргументационный текст. Я боялась, что у меня не хватит фантазии, что даже на русском трудно будет сформулировать мысли. Но тема мне понравилась, и текст пошёл нормально.

Третий zestaw:
— оба текста примерно по 150 слов. Один — рецензия, а второй, честно говоря, я даже не дочитала, потому что сразу выбрала второй zestaw.

Экзаминаторы рекомендовали писать сразу «na czysto». Для меня это было небольшим открытием. Они сказали, что если вы вдруг не успеете переписать, то они зачеркнут слово «brudnopis» и напишут «czystopis», и работа всё равно будет засчитана. Черновик нужен, только если вы совсем не можете начать и у вас появляются лишь отдельные фразы.

Я написала на черновике только первый короткий текст (60 слов), потому что боялась или перебрать, или не добрать слов. Прикинула примерно полстраницы, написала, посчитала — оказалось слишком много, что-то вычеркнула. На чистовик переписала нормально. Когда нужно писать 250 слов, там особо считать нечего — всё равно редко бывает перебор. Дают три страницы на оба текста. Я дописала до самой последней строки, получилось примерно 230 слов во втором пункте.

Мне хватило часа. Писала быстро. Но именно в этой части большинство сидели до конца. Я вышла, наверное, третьей или четвёртой, а остальные ещё работали. Так что не переживайте: если вдруг не успеете переписать, черновик тоже засчитают.

Пятая часть экзамена

Ну и последняя часть — это устная. Самая нервная, наверное, из всех. Она может быть растянута до 7 вечера. То есть вы написали письменную часть в час дня и можете ждать до шести часов до устного экзамена. Мне повезло ждать около трёх с половиной часов — тоже долго. Было время прогуляться. Погода была неплохая, можно было сходить в кафешку, но всё равно тянулось. Если бы я жила ближе, я бы сходила домой, но было далеко. Сидишь, читаешь, волнуешься. Как по мне, лучше было бы отвечать сразу — это был бы идеальный вариант.

Начинается всё так: заходите, тянете билет — и идёт отсчёт пяти минут. Потом подходите к столу, где сидят два экзаменатора. Сначала спрашивают: как вы, давно ли в Польше, где живёте, нравится ли вам тут, что-то ещё — лёгкая беседа. Потом переходите к билету и говорите по теме. Мне казалось, что я была там минут пять, но те, кто сидели за дверью, сказали, что мы там ржали на весь коридор, и что я была ровно в своих 15 минутах. Значит, так и было. Время прошло как секунда.

Выходили люди, рассказывали свои темы. Но не надейтесь: эти темы вам уже не попадутся, потому что билет, который человек вытянул, сразу убирают. Когда заходите, перед вами лежат три билета — три листа А4, заламинированые. Гипотетически можно было бы что-то подчёркивать во втором задании, работая с текстом, но нельзя — они заламинированы. Вы выбираете один из трёх, и у вас есть пять минут. Не знаю, время пролетело мгновенно. Казалось, что вот-вот. Я только успела посмотреть на задание, записать первую фразу, с которой начну, и быстро, корявым почерком, три предложения. Потом билет, который вы выбрали, убирают, а вместо него подкладывают новый, чтобы у следующего человека опять было три — но ваш уже не повторится. Я так понимаю, что эти билеты используют годами, и просто перемешивают. Там, наверное, штук 50. Так что когда люди выходят и рассказывают свои темы, можно слушать ради интереса, но вам оно точно не попадётся.

Темы. Первая — фотографии. Четыре фотографии на одну тему. Не нужно подробно описывать каждую. Достаточно одно-два предложения о том, что на них, и затем общий вывод: что, почему и как. Мне попался «танец». На первой — какие-то ритуальные танцы, на второй — танец пары, пожилые паны и пане танцевали «для души» где-то в парке. На третьей — что-то типа зумбы или стретчинга. На четвёртой — народные танцы. Я сказала, что танец — важная культурная часть человеческой цивилизации. На этой фотографии то, на той — то. Добавила, что я не профессиональный танцор, но люблю танцевать дома, даже когда делаю уборку или в душе пою — они посмеялись. Сказала, что танец помогает справиться со стрессом, расслабиться морально и физически, снять повседневное напряжение. Ну, как-то так. Не знаю, как они оценили. Вроде бы улыбались. Посмотрим, сколько будет баллов.

Второе — текст о том, что родители-вегетарианцы решают воспитывать детей тоже в вегетарианстве. Их критикуют на форумах, но диетолог говорит, что дети могут сначала развиваться чуть медленнее физически, но в долгосрочной перспективе у них всё нормально. Нужно было выразить мнение. Тут я сказала, честно, что-то не очень связное. Всегда красиво начинала и красиво заканчивала, а внутри — как получилось. Сказала, что родители передают детям свои ценности, и что это может быть спорным, но если ребёнок потом захочет есть мясо, в семье не должно быть конфликта. Выбор всегда остаётся за взрослым человеком, которым ребёнок станет. Что-то такое. Мне не очень понравилось, как я ответила.

Третье — высказывание: когда денег мало, это мотивирует; когда много — создаёт проблемы. Тут уже сказала проще: хорошо, когда деньги есть. Мы живём во время, когда хочется покупать всё: путешествовать, иметь хороший телефон, красиво обставить квартиру. Но когда денег много, начинаешь думать: «А вдруг банк обанкротится? Куда их деть? А вдруг дома украдут?» И так далее. Поэтому лучше, чтобы денег было столько, чтобы можно было позволить себе базовые вещи и отдых раз в год, но без постоянных переживаний, что всё потеряешь. Ну как-то так сказала. Они улыбались, вроде бы, но я себя оценила низко.

Я слушала в интернете образцовое высказывание экзаменатора — как должно звучать. У меня по сравнению с ними так себе, очень так себе. Надеюсь, что минимум набрала. Хочется верить, потому что буду переживать. Расстроюсь, если завалила именно эту часть. Наверное, готовилась меньше, чем нужно: мало вытягивала билеты, мало репетировала. Советую идти к репетитору — говорить, говорить, говорить.

В общем, всё. Всем удачи. Это мои внутренние ощущения. Посмотрим, как всё оценит комиссия!

Если вы готовитесь сдавать экзамены на B1 или B2, приходите к нам на курсы!

Записаться на пробное занятие!

Материалы по теме:

Учебники для подготовки к экзамену на B1
У каждого, кто учит польский язык, рано или поздно появляется идея определить свой языковой уровень. В этом случае в интернете ищутся онлайн тесты или ...
Как проходит сертификационный экзамен по польскому языку?
В последнее время популярна сдача государственных сертификационных экзаменов по польскому языку. Эти сертификаты принимают все учебные заведения Польши, а также госучреждения. Но не все ...
Уровни знания польского языка: что нужно знать на каждом этапе от А1 по С2
Вы наверняка видели в требованиях знания иностранного языка (например, для поступления в польский вуз) загадочные латинские буквы. Однако не все понимают, что они означают. ...
Сколько нужно знать слов, чтобы выучить польский язык?
Очень популярный вопрос, который мы часто слышим не только от наших учеников на курсах, но и от своих знакомых, которые решили учить польский язык.  ...

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Школа польскай мовы - RazMOWA.pl
Обзор конфиденциальности

На этом сайте используются файлы cookie, что позволяет нам обеспечить наилучшее качество обслуживания пользователей. Информация о файлах cookie хранится в вашем браузере и выполняет такие функции, как распознавание вас при возвращении на наш сайт и помощь нашей команде в понимании того, какие разделы сайта вы считаете наиболее интересными и полезными.