
Польский гимн «Mazurek Dąbrowskiego»: история, значение и текст
Государственный гимн Польши — «Mazurek Dąbrowskiego» («Мазурка Домбровского) — является одним из важнейших символов польской национальной идентичности. Его история восходит к концу XVIII века, когда Польша переживала один из самых сложных периодов своей истории. Этот гимн, наполненный патриотическим духом и надеждой на восстановление независимости, сопровождает поляков уже более двухсот лет.
История создания гимна
Гимн был написан Юзефом Выбицким (Józef Wybicki) в 1797 году в итальянском городе Реджо-нель-Эмилия. В то время польские солдаты под командованием генерала Яна Генрика Домбровского (Jan Henryk Dąbrowski) сражались на стороне Наполеона, надеясь вернуть Польшу на карту Европы после её разделов в 1772, 1793 и 1795 годах.
Юзеф Выбицкий, политик, юрист и поэт, создал текст песни, чтобы воодушевить польских солдат Легионов Домбровского, сражавшихся за независимость своей родины. Изначально гимн назывался «Pieśń Legionów Polskich we Włoszech» (Песня польских легионов в Италии), однако позднее он стал известен как «Mazurek Dąbrowskiego» благодаря использованию ритма мазурки — традиционного польского танца.
Песня быстро завоевала популярность среди поляков, став неофициальным гимном надежды и борьбы за свободу. Даже в периоды, когда Польша была под властью иностранных держав, эта мелодия сохраняла свою значимость, символизируя несгибаемый дух нации.
По-польски | По-русски |
---|---|
Jeszcze Polska nie zginęła, | Ещё Польша не погибла, |
Kiedy my żyjemy. | Когда мы живём. |
Co nam obca przemoc wzięła, | Что у нас чужая сила взяла, |
Szablą odbierzemy. | Саблей отберём. |
Refren: | Припев: |
Marsz, marsz, Dąbrowski, | Марш, марш, Домбровский, |
Z ziemi włoskiej do Polski. | Из земли итальянской в Польшу! |
Za twoim przewodem | Под твоим предводительством |
Złączym się z narodem. | Сплотимся с народом. |
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, | Перейдём Вислу, перейдём Варту, |
Będziem Polakami. | Будем поляками. |
Dał nam przykład Bonaparte, | Дал нам пример Бонапарт, |
Jak zwyciężać mamy. | Как побеждать мы должны. |
(Refren) | (Припев) |
Jak Czarniecki do Poznania | Как Чарнецкий в Познань |
Po szwedzkim zaborze, | После шведской оккупации, |
Dla ojczyzny ratowania | Для Отчизны спасения |
Wrócim się przez morze. | Вернёмся через море. |
(Refren) | (Припев) |
Już tam ojciec do swej Basi | Уж там отец своей Басе |
Mówi zapłakany – | Говорит, заплаканный: |
Słuchaj jeno, pono nasi | «Послушай только, вроде наши |
Biją w tarabany. | Бьют в барабаны». |
Кто такой Ян Домбровски, Стефан Чарнецки и при чем в гимне Наполеон?
Ян Генрик Домбровский (1755–1818) — польский генерал, который организовал Польские легионы во Франции.
После третьего раздела Польши (1795 г.), когда государство исчезло с карты Европы, многие поляки надеялись вернуть независимость. Франция, находившаяся в войне против Австрии, Пруссии и России, стала союзником для польских патриотов. В 1797 году Домбровский создал в Италии Польские легионы, состоявшие из польских эмигрантов, солдат и офицеров, которые верили, что смогут освободить родину, сражаясь на стороне Наполеона.
Стефан Чарнецкий (1599–1665) — выдающийся польский военачальник XVII века. Он известен своей успешной борьбой против шведов во время «Шведского потопа» (1655–1660 гг.).
В 1656 году Чарнецкий, используя тактику партизанской войны, сумел отбить Познань у шведов, что стало важной победой в войне. Его имя вошло в историю как символ сопротивления и освобождения польских земель от оккупантов.
Когда в 1797 году Юзеф Выбицкий написал этот текст, Наполеон Бонапарт ещё не был императором, но уже стал легендой военной тактики. Его успехи в Итальянской кампании (1796–1797) вдохновляли многие народы Европы, включая поляков, которые видели в нём потенциального союзника в борьбе за независимость.
В это время генерал Ян Генрик Домбровский формировал Польские легионы во Франции, надеясь, что с помощью Наполеона удастся восстановить польское государство. Строка о Бонапарте подчёркивает его военные победы и служит призывом для поляков учиться у него, как добиваться успеха на поле боя.
Официальное признание гимна
Несмотря на широкую популярность, «Mazurek Dąbrowskiego» официально стал гимном Польши только в 1927 году, после восстановления независимости страны в 1918 году. На тот момент было несколько кандидатов, включая «Boże, coś Polskę» и «Rota», но именно мазурка Домбровского стала символом возрождённого государства.
С тех пор гимн исполняется на государственных мероприятиях, спортивных событиях и праздниках.
«Mazurek Dąbrowskiego» сегодня
Сегодня гимн остаётся важной частью польской идентичности. Он исполняется во время официальных мероприятий, государственных праздников и спортивных соревнований. Для польской диаспоры он также является связующим звеном с родиной, напоминая о борьбе за независимость и национальную гордость.
Знание истории и символов Польши, включая её гимн, важно не только для граждан страны, но и для тех, кто планирует получение ПМЖ в Польше. На собеседовании с консулом могут задать вопросы о национальных праздниках и символах страны, а при собеседовании на Карту Поляка зачастую спршивают текст гимна.
Если вы хотите уверенно чувствовать себя на собеседовании и лучше понимать польскую культуру, запишитесь на наши курсы польского языка. Мы поможем вам не только освоить язык, но и разберём ключевые аспекты истории и традиций, необходимые для успешной адаптации в Польше.
Записаться на пробное занятие!